Tuesday 28 January 2020

No. 70 - Berlie Doherty's Fairly Tales





I'm a huge fan of fairy tales, from the nursery school favourites, to the much darker and more complex tales of the Brother's Grimm, and everything else in-between. I just love the magic and mystery of these traditional children's tales. In the nineteenth century lots of these stories were complied into what we now think of as the canon of classic fairy tales. Little Red Riding Hood, Cinderella, Beauty and the Beast, Hansel and Gretel, to name but a few. The most famous collectors of these fairy tales were Joseph Jacobs, Charles Perrault, and the Grimm brothers. This standardised canon of tales seems very familiar, yes? Think again!

There are so many variations of these tales, that once you start digging you will find that there are much more interesting versions! I particularly like the variations of the 'beast' in Beauty and the Beast. For example in Russia he is 'The Snotty Goat', and in Italian versions of the tale he is 'The Mouse with the Long Tail' or 'The Pig King'. Likewise, an old French version of Little Red Riding Hood, The Story of Grandmother, sees our heroine eat her grandmother's flesh, drink her blood and do a striptease for the wolf!!* So you see, there is much more to the traditional fairy tale than meets the eye! I could go on, but instead I shall introduce you to this post's books.

Berlie Doherty's Fairy Tales are somewhat more traditional than Red Riding Hood baring all, however, they are certainly not boring. These beautiful adaptations, of which there are 12, are thoughtfully written, and the haunting illustrations by Jane Ray make them truly special. I couldn't track down the treasury of  these stories, nor could I find all 12 in the library, but the two I did find did not disappoint! So, I am going to talk to you about Berlie Doherty's re-tellings of Aladdin and Beauty and the Beast.















The tale of Aladdin, as we know it, first appears in Arabian Nights, alongside the stories of Sinbad the Sailor and Ali Baba, so of course I presumed, like everyone else, that Aladdin must be a story from the middle east. I was wrong! And so was Walt Disney! Aladdin was originally a Chinese tale!

Berlie Doherty's Aladdin uses the traditional Chinese setting, which I think helps to move this story away from it's Disney counterpart. The banner of Disney is something that is totally wrapped up with the Western fairy tale genre, and I think that the more re-telling's that have their roots in the traditions of these stories the better! Don't get me wrong, I love a Disney film, but personally I think children are missing out on the richness of the genre if all they know are the squeaky clean Disney versions! Obviously, the ugly sister's chopping their toes off to fit into the glass slipper in Cinderella might not be suitable for a younger audience, but there are other variations that are more palatable!

Now, I was expecting the tale of Aladdin to be a fairly moral one, where love conquers evil, and everyone lives happily ever after. A story where Aladdin would win the Princess's heart in a way that didn't involve endless riches and swanky houses, but kindness, and heroics. Isn't that what fairy tales are all about? Well apparently not! Aladdin woos the Princess with magic jewels, and then when she marries someone else he wins her back by shoving her husband out of bed each night into a pile of poo! Once this husband leaves (and frankly I don't blame him!) the genie conjures yet more riches to please the Princess. Aladdin then summons up an extravagant gold palace for them, and they live there happily, content in their materialism. But it's this materialism that gets them in to a bit of bother, when Princess Badr-al-Badur (note that she's not called Jasmine!) sells the magic lamp to the evil Sorcerer, and he kidnaps her!

Even after Aladdin rescues her there is no moral epiphany! No realisation that their greed got them into trouble, or that they only needed each other to be happy! They're just pleased to get the lamp and the genie back, and resume life in their gold castle! If Aladdin and Badr-al-Badur were a modern couple it would be all designer clothing, and supercars, and an instagram account with millions of followers to like their boastful posts and boost their egos! Frankly I ended the story pretty disappointed in them! This however, doesn't at all detract from Doherty's brilliant re-telling of this tale, and the beautiful illustrations that accompany it. In fact it makes it all the more enjoyable!

Jane Ray's illustrations really make these stories. Although there are not many full page images, the illustrated page edges and end papers create a magical space for story telling to occur. Her interpretation of the characters is really interesting too, and this is something I noticed in Beauty and the Beast. Jane Ray has depicted her Beauty as being of African heritage, something that is very rare in the classic Western fairy tale canon. The canonical fairy tales, and indeed Disney's interpretations of them, depict their princesses as nearly always Western and white, especially in the early days of the Disney cartoons. In 1991 when Beauty and the Beast was made there had been no Disney princesses of colour, with Belle following in the footsteps of Cinderella, Snow White and Ariel. In 1992 Aladdin gave us Jasmine, and this was followed by Pocahontas in 1995. Things were looking up. Now, I am pleased to say it is not so rare, though some would say that they are still underrepresented. For me Jane Ray's choice of  Beauty's African heritage added another layer to the story from an analytic point of view, and made it more culturally interesting. Ray mixes the Western and African cultures subtly with the use of clothing. Beauty, although dressed in a Western Georgian style, is depicted wearing fabrics that use African patterning. Coupled with the theme of possession in this fairytale, could Ray be making a comment on the colonialism of the period?

Before I finish up I quickly want to talk about the illustration below. I really love it, as it very subtly shows the Beast watching Beauty. We see his reflection in the mirror, an the eye on the table, and indeed, his rather frightening figure behind her. There is real sense of possession here. However, it is also clear that she interests him; it is very voyeuristic, and as viewers we are sharing in that voyeurism by watching him watch her. The more you look at this image the more you realise that Beauty is overtly the object of the male gaze. There are lots of wolf-like creatures and clawed hands on the curtains, bearing down on her in a sinister way. There is no denying that the Beast appears to be a metaphor for a certain attitude towards women.



Of course, as we know in the end Beauty realises that she truly loves the Beast, agrees to marry him and he turns back in to a man. Hurrah! Love really does triumph in this tale. Not only Beauty's love for the Beast, but her love for her family too. She was willing to put herself in danger to save her father's life. Though I must just say she abandons them all to be with the Beast in the end!

If you're looking for a set of fairy tales that still retain the magic and tradition of the old school fairy tale, but feel more honest and refreshing, then look no further than Berlie Doherty and Jane Ray's beautiful adaptations.

Thanks for reading, L x

Ps. Next up it's something totally different! It's Andy Stanton's You're a Bad Man, Mr Gum!



* If you want to read more about literary theory concerning fairy tales, or read some of these fabulous alternative versions, I highly recommend The Classic Fairy Tales edited by Maria Tatar.